ocean state singles

looking for mature

bellevue singles

singles parent

ukpersonals

singles in raleigh nc

dating in buffalo ny

club echangistes

sacramento swinger

singles san jose

singles russian

cheap single board computer

true match com

free porm

dating guy

christian singles dallas

austin tx singles

date mailing

test match latest score

living singles

its just lunch dating service

who singles

free australian dating sites

sex chat in india

single hispanic women

jewish dating sites

disabled personals

muslim dating agency

sex webcans

new york city escort

sacramento incall

swinger mobil

couples massage arizona

kinky personals

osprey personals

100 free uk dating

real sex

european personals

swing 4

single jewish women

free florida dating

singles in ky

couples massages

truebeginnings com messenger

sexwoman

elite escort service

sex classified

olmsted falls singles

phone sex chat lines

cozy dating

real swinger movies

red hot dates

illinois prostitutes

singles for charity cincinnati

sex idea

dating sites ottawa

dating and sex

houston sex

handsex

networking singles

chat rooms dirty

nz friend finder

match making free

colorado springs singles

www blackass com

sex meet

travel personals

lonely married women

house wifes looking for sex

on premise swing clubs

mp3 single

dating site for free

filipino friend finder com

meet singles here

sex of girl

herpes dating online

adulr friend

live strip girls

african girls dating

springfield illinois escort

altoona singles

silver singles

canada internet dating

escort service cleveland

singles in wisconsin

swinger resorts

www prostitutes com

yahoo personal dating

escortgirls

casual incounters

casual sex in perth

diamond match company

indian singles bay area

lafayette la singles

sex chats online

meet russian woman

highland village singles

discreet encounters

swinger deutschland

dating men over 40

Business - Written by on Tuesday, April 22, 2008 15:43 - 1 Comment

Wisdom of crowds + translation?

I just came across an interesting article in the Globe and Mail regarding Facebook’s quest to expand internationally. Whether you like it or not, Facebook is a force to be reckoned with, consistently innovating and pushing its boundaries. For the critics out there that think Facebook is just a fad, I think it’s working really hard to avoid that particular fate and is doing a pretty good job at it. For one, it introduced the ‘newsfeed’ feature, that was initially ill-received by Facebook users; but after a sincere apology and a few modifications the newsfeed feature has become a staple of the Facebook interface. Similarly with Beacon, the initial launch of the project was arguably disastrous with users rallying against the initiative; again after an apology and a change from Opt-Out to Opt-In, it was business as usual again at Facebook. Most recently Facebook has integrated the social graphs concept through its privacy features. Users now have control over what each friend can see what and can essentially develop different profile pages for different friend lists (for more on this, see my previous post). Now in Facebook’s bid to go global it is turning to the wisdom of crowds to help create foreign language versions of its interface.

Facebook’s engineers have developed the Facebook ‘Translations’ application. The application provides a list of words and phrases that require translation, the user submitted translations are then voted on and lastly the translations are tested and verified. Users with the most accepted translations are featured on their language’s ‘Translations Leaderboard’. This is an ingenious way for Facebook harness its loyal user base to help it expand and grow since there will always be users willing to help translate (for free). This point is further reinforced since over 100,000 users have installed the Translations application. A key piece to the translations is ensuring the culture relevance with a tone that is consistent with local cultures. So what better group of people to translate your site than the people who are actually using it?

The main points of criticism addressed in the Globe and Mail article are (1) Why doesn’t Facebook pay for translators and why would individuals want to help Facebook make more money?… and (2) Concern over the quality of posts. Although I recognize these as legitimate concerns, they are separate from the points I’m addressing in my post. Facebook wants to grow and expand as quickly as possible, hiring translators is a slow process and it’s harder to guarantee that the translation will be written in the tone you want (this is opposed to the user submitted, voting and rating system). What’s more, there are users who are excited to be a part of the expansion process of a platform they use daily – helping to bring it to ‘their’ language. The voting system and reporting feature are designed to ensure a certain level of quality and there are other complimentary solutions Facebook can employ to deal with this issue such as hiring professional translators to look at the end product as a final copy edit etc.

Overall, I think using the wisdom of crowds to translate its website is a great idea and shows Facebook’s faith in the Web 2.0. Currently it’s building Japanese, Turkish, Chinese, Portuguese, Swedish and Dutch sites. Spanish, French and German versions were launched this year. The Spanish versions took four weeks to complete while the German version took two weeks.
Facebook Translations



1 Comment

You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. Responses are currently closed, but you can trackback from your own site.

Wikinomics » Blog Archive » Wisdom of crowds + translation – update!
Aug 15, 2008 13:57

[...] 15th, 2008, 01:57pm I wrote a few months ago about Facebook’s translation initiative launched to get Facebook translated into [...]

Coming soon in paperback! Help rename the paperback version of Macrowikinomics and win a one-hour webinar for you and your colleagues with Don Tapscott. Ends 5:00pm ET, August 31. Learn more.

Business - Oct 5, 2010 12:00 - 0 Comments

DRM and us

More In Business


Entertainment - Aug 3, 2010 13:14 - 2 Comments

Want to see the future? Look to the games

More In Entertainment


Society - Aug 6, 2010 8:19 - 4 Comments

The Empire strikes a light

More In Society