<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: The long tail of languages</title>
	<atom:link href="http://www.wikinomics.com/blog/index.php/2007/11/15/the-long-tail-of-languages/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.wikinomics.com/blog/index.php/2007/11/15/the-long-tail-of-languages/</link>
	<description>Exploring How Mass Collaboration Changes Everything</description>
	<lastBuildDate>Sun, 28 Aug 2011 14:21:24 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Os idiomas mais usados na Internet &#171; bloco de notas</title>
		<link>http://www.wikinomics.com/blog/index.php/2007/11/15/the-long-tail-of-languages/comment-page-1/#comment-289520</link>
		<dc:creator>Os idiomas mais usados na Internet &#171; bloco de notas</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 06:49:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wikinomics.com/blog/index.php/2007/11/15/the-long-tail-of-languages/#comment-289520</guid>
		<description>[...] em PT-br para ver que este posto se deve a esta comunidade. Obrigado. Fonte: articulo completo, aqui.  &#160;  Comentários [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] em PT-br para ver que este posto se deve a esta comunidade. Obrigado. Fonte: articulo completo, aqui.  &nbsp;  Comentários [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Not English, but a multilingual social web is the key for collaboration : crisscrossed blog</title>
		<link>http://www.wikinomics.com/blog/index.php/2007/11/15/the-long-tail-of-languages/comment-page-1/#comment-255189</link>
		<dc:creator>Not English, but a multilingual social web is the key for collaboration : crisscrossed blog</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Mar 2009 00:32:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wikinomics.com/blog/index.php/2007/11/15/the-long-tail-of-languages/#comment-255189</guid>
		<description>[...] this multilingual web? It needs a high language skill to collaborate effectively and creatively. A long tail of language has emerged. The future focus should be on networks with cross language interaction. Each language [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] this multilingual web? It needs a high language skill to collaborate effectively and creatively. A long tail of language has emerged. The future focus should be on networks with cross language interaction. Each language [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jon</title>
		<link>http://www.wikinomics.com/blog/index.php/2007/11/15/the-long-tail-of-languages/comment-page-1/#comment-246634</link>
		<dc:creator>Jon</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Feb 2009 12:52:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wikinomics.com/blog/index.php/2007/11/15/the-long-tail-of-languages/#comment-246634</guid>
		<description>There is an even bigger issue here.

Multlingual websites face the dilemna of offering their language options using either ISO codes for languages ie

EN FR DE ES 

OR using national flags.

The latter is incorrect since flags denote countries not languages BUT CAN YOU BLAME any websdesigner for choosing to use a graphical symbol which is clearly noticeable rather than two letter codes which do not catch the eye.

The WWW is global, this implies different countries and different languages.

The WWW is also about business and commerce - businesses do not like risking losing customers with five second attention spans who will not search for language letter codes.

Its about time the WWW standards commities stopped ignoring this major issue and put forward a globally recognised eyecatching symbol to indicate the presence of a language selection mechanism.

Please note I did not say that the symbol should be part of the selection procedure, leave that to the webdesigner. What I say is that the symbol should indicate the presence of a selection mechanism in a clear and eyecatching fashion.

The image should also be supported by an HTML tag for blind users.

Browsers could react to the tag as well as display the graphical image.

Call it the World Wide Web?

Tackle this issue before we claim this - right now its a mess.

Just take a look at the feeble attempt to denote the English language by a diagonally split USA and UK flag? What socio political message does this send out to Australians, New Zealanders and any of the other millions of English speakers who are neither American or British.

Seperate out nationality and politics from language selection!

Jon</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>There is an even bigger issue here.</p>
<p>Multlingual websites face the dilemna of offering their language options using either ISO codes for languages ie</p>
<p>EN FR DE ES </p>
<p>OR using national flags.</p>
<p>The latter is incorrect since flags denote countries not languages BUT CAN YOU BLAME any websdesigner for choosing to use a graphical symbol which is clearly noticeable rather than two letter codes which do not catch the eye.</p>
<p>The WWW is global, this implies different countries and different languages.</p>
<p>The WWW is also about business and commerce &#8211; businesses do not like risking losing customers with five second attention spans who will not search for language letter codes.</p>
<p>Its about time the WWW standards commities stopped ignoring this major issue and put forward a globally recognised eyecatching symbol to indicate the presence of a language selection mechanism.</p>
<p>Please note I did not say that the symbol should be part of the selection procedure, leave that to the webdesigner. What I say is that the symbol should indicate the presence of a selection mechanism in a clear and eyecatching fashion.</p>
<p>The image should also be supported by an HTML tag for blind users.</p>
<p>Browsers could react to the tag as well as display the graphical image.</p>
<p>Call it the World Wide Web?</p>
<p>Tackle this issue before we claim this &#8211; right now its a mess.</p>
<p>Just take a look at the feeble attempt to denote the English language by a diagonally split USA and UK flag? What socio political message does this send out to Australians, New Zealanders and any of the other millions of English speakers who are neither American or British.</p>
<p>Seperate out nationality and politics from language selection!</p>
<p>Jon</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tel</title>
		<link>http://www.wikinomics.com/blog/index.php/2007/11/15/the-long-tail-of-languages/comment-page-1/#comment-136185</link>
		<dc:creator>Tel</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Jun 2008 23:09:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wikinomics.com/blog/index.php/2007/11/15/the-long-tail-of-languages/#comment-136185</guid>
		<description>I predict that Engrish will become the world language in less than 100 years.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I predict that Engrish will become the world language in less than 100 years.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wikinomics &#187; Blog Archive &#187; The long tail of language - Part II</title>
		<link>http://www.wikinomics.com/blog/index.php/2007/11/15/the-long-tail-of-languages/comment-page-1/#comment-109338</link>
		<dc:creator>Wikinomics &#187; Blog Archive &#187; The long tail of language - Part II</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Apr 2008 18:01:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wikinomics.com/blog/index.php/2007/11/15/the-long-tail-of-languages/#comment-109338</guid>
		<description>[...] long tail of language - Part II Back in November my New Paradigm colleague Paul blogged about the impact of the Net on language, in particular noting the massive dominance of information [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] long tail of language &#8211; Part II Back in November my New Paradigm colleague Paul blogged about the impact of the Net on language, in particular noting the massive dominance of information [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Economics of language &#38; the &#8220;long tail&#8221; effect &#124; Multidisciplinary perspectives</title>
		<link>http://www.wikinomics.com/blog/index.php/2007/11/15/the-long-tail-of-languages/comment-page-1/#comment-109237</link>
		<dc:creator>Economics of language &#38; the &#8220;long tail&#8221; effect &#124; Multidisciplinary perspectives</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Apr 2008 02:44:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wikinomics.com/blog/index.php/2007/11/15/the-long-tail-of-languages/#comment-109237</guid>
		<description>[...] and future of world languages. When I did a little research on this last fall, I came across an article on the Wikinomics blog that looked at the distribution of languages on the internet and posed questions re language [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] and future of world languages. When I did a little research on this last fall, I came across an article on the Wikinomics blog that looked at the distribution of languages on the internet and posed questions re language [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wikinomics &#187; Blog Archive &#187; Bots that talk</title>
		<link>http://www.wikinomics.com/blog/index.php/2007/11/15/the-long-tail-of-languages/comment-page-1/#comment-72556</link>
		<dc:creator>Wikinomics &#187; Blog Archive &#187; Bots that talk</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Dec 2007 15:41:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wikinomics.com/blog/index.php/2007/11/15/the-long-tail-of-languages/#comment-72556</guid>
		<description>[...] the need for people to understand each other in order to travel, do business and learn. However, as I have written before, the internet is not yet particularly friendly to speakers of languages outside of English, Chinese [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] the need for people to understand each other in order to travel, do business and learn. However, as I have written before, the internet is not yet particularly friendly to speakers of languages outside of English, Chinese [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Don Osborn</title>
		<link>http://www.wikinomics.com/blog/index.php/2007/11/15/the-long-tail-of-languages/comment-page-1/#comment-62497</link>
		<dc:creator>Don Osborn</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Nov 2007 18:21:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wikinomics.com/blog/index.php/2007/11/15/the-long-tail-of-languages/#comment-62497</guid>
		<description>The quality of machine translation may improve more quickly than you suggest, but in any event that and the very interesting phenomenon of how the internet can link speakers (and learners) of less widely spoken languages are but pare of the &quot;long tail&quot; effect for languages.

Another aspect is simply &quot;lowering the bar&quot; for use of diverse languages a range of ICTs, in various software (from wordprocessors to speech-to-text), and even in &quot;traditional&quot; media such as books. On the latter, the potential to produce digital content in any language that can be printed on-demand is a classic long-tail effect - the economic hurdles to production and distribution of books for minority languages are eliminated.

Chris Anderson&#039;s point about the importance of the head of the distribution (English, Chinese, etc.) to accessing the tail is apropos here. Not just for learners. Native speakers of minority languages (for whom mantras of &quot;you won&#039;t get a job speaking that&quot; and even linguistic prejudice weigh heavily) have, in theory, a possibility of having the best of both worlds.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The quality of machine translation may improve more quickly than you suggest, but in any event that and the very interesting phenomenon of how the internet can link speakers (and learners) of less widely spoken languages are but pare of the &#8220;long tail&#8221; effect for languages.</p>
<p>Another aspect is simply &#8220;lowering the bar&#8221; for use of diverse languages a range of ICTs, in various software (from wordprocessors to speech-to-text), and even in &#8220;traditional&#8221; media such as books. On the latter, the potential to produce digital content in any language that can be printed on-demand is a classic long-tail effect &#8211; the economic hurdles to production and distribution of books for minority languages are eliminated.</p>
<p>Chris Anderson&#8217;s point about the importance of the head of the distribution (English, Chinese, etc.) to accessing the tail is apropos here. Not just for learners. Native speakers of minority languages (for whom mantras of &#8220;you won&#8217;t get a job speaking that&#8221; and even linguistic prejudice weigh heavily) have, in theory, a possibility of having the best of both worlds.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: La langue d’internet &#124; Michel Leblanc, M.Sc. commerce électronique. Marketing Internet, consultant, conférencier et auteur</title>
		<link>http://www.wikinomics.com/blog/index.php/2007/11/15/the-long-tail-of-languages/comment-page-1/#comment-56334</link>
		<dc:creator>La langue d’internet &#124; Michel Leblanc, M.Sc. commerce électronique. Marketing Internet, consultant, conférencier et auteur</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Nov 2007 12:47:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wikinomics.com/blog/index.php/2007/11/15/the-long-tail-of-languages/#comment-56334</guid>
		<description>[...] statistiques vues sur Wikinomics &#224; propos de la langue des utilisateurs d&#8217;internet. On y apprend qu&#8217;il y a 59 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] statistiques vues sur Wikinomics &agrave; propos de la langue des utilisateurs d&rsquo;internet. On y apprend qu&rsquo;il y a 59 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

